Выразить признательность за сотрудничество перевод на английский

Как выразить благодарность в английском языке: говорим СПАСИБО правильно

Выразить признательность за сотрудничество перевод на английский
Hello, ladies and gentlemen! В сегодняшней статье мы рассмотрим фразы, которые помогут нам выразить благодарность во время поздравлений, официальных мероприятий и деловых встреч, узнаем как отвечать на слова благодарности, а также как поблагодарить наставника, преподавателя или тренера за помощь в «улучшении» себя.

So, let’s go!

Для выражения благодарности на английском языке можно, конечно, обойтись двумя простыми словами «thank you».

Но что делать, когда нужно не просто поблагодарить, а хорошенько так, от всей души? Как поблагодарить за что-то определенное? Сказать ли это в формальном стиле или нет? Ответы на данные вопросы ждут вас ниже.

статьи:

Фразы с выражением благодарности на английском

Thanks a million / a mill / a ton / a bunch / a bundle / a heap / – Огромное спасибо (разговорный вариант).
That’s very kind of you. – Вы очень любезны.
You’re too kind. – Вы очень добры.
You’re an angel. – Вы ангел (довольно популярная фраза в США).

I am very grateful to you. – Очень признателен вам.
Much obliged. – Очень обязан.
Can’t thank you enough. – Не знаю, как вас и благодарить (вежливая форма, часто применяемая в разговорной речи).
You shouldn’t have.

 – Не стоило (если хотите вежливо показать, что человеку не нужно было волноваться, например, насчет подарка или какого-то одолжения).
I owe you one. – Я твой должник (разговорная форма, чаще всего между друзьями).
(I) appreciate it. – (Я) ценю это (благодарен, признателен).

Thanks a pantload! – Вот уж спасибо (с сарказмом)!

Давайте рассмотрим эти фразы на примерах в речи.

Mary, here is your coat. – Oh, that’s very kind of you, James! –Мэри, вот твое пальто. – О, благодарю, Джеймс!
I am very grateful for everything you have done for us. –Я очень благодарен за все, что вы сделали для нас.
I will come and help you with your project. – I will be very much obliged. –Я приду и помогу вам с проектом. – Буду очень признателен.
Tea was just delicious! Exactly what I needed. I can’t thank you enough! –Чай был просто превосходным. Как раз то, что мне было нужно. Не знаю как вас и благодарить!
Jane, I was thinking here what to give you for your birthday and decided to get you a trip to San Diego. I know you've been dreaming about that for years. – Oh my God! Mark, that’s too kind of you! You really shouldn’t have! –Джейн, я тут думал, что подарить тебе, и решил достать тебе поездку в Сан-Диего. Я знаю, что ты мечтала об этом годами. – О, боже! Марк, ты слишком добр ко мне! Тебе правда не стоило!
Mike, I've sent you the photos from your wedding. – Awesome! Appreciate it, man! –Майк, я скинул тебе фото с твоей свадьбы. – Отлично! Я ценю это, мужик!

Выражение благодарности за подарки и добрые слова в праздники

В праздничные дни мы получаем поздравления и подарки от друзей, родных и близких. Вот некоторые фразы, которые помогут вам выразить благодарность небезраличным вам людям на Новый год, День Рождения или Рождество.

  • Благодарим за пожелания и поздравления.
ФразаПеревод
I send you warm wishes of joy and happiness in return!И Вам всего самого замечательного и радостного!
Many thanks for the wishes!Большое спасибо за поздравления!
Thank you ever so much for making me feel special today!Я очень благодарен Вам за особую атмосферу этого дня, созданную благодаря Вам!
I really appreciate your kind words!Я очень ценю Ваши добрые слова!
ФразаПеревод
Thank you for your wonderful present!Спасибо за Ваш потрясающий подарок!
Many thanks for the gifts! Love them!Большое спасибо за подарки! Они великолепны!
Thank you so much for such a practical gift!Огромное спасибо за столь практичный подарок!
  • Выражаем благодарность в письме (по смс или в соцсетях).
ФразаПеревод
Many thanks for the beautiful Christmas/Easter postcard!Премного благодарен за столь красивую рождественскую/пасхальную открытку!
I really appreciate your gift card!Очень приятно получить Вашу открытку с поздравлениями!
Sending special thanks to you!Выражаем Вам особую благодарность!
  • Выражаем благодарность партнерам по бизнесу, коллегам и клиентам в формальном стиле. 

Не забываем о словах благодарности в бизнесе.

Мы благодарим партнеров за плодотворное сотрудничество и оказанное содействие, коллег — за поддержку и помощь в решении проблем, клиентов — за доверие или терпеливое ожидание заказа или завершения сделки.

ФразаПеревод
Thank you for contacting us.Спасибо, что связались с нами.
Thank you for your (kind) cooperation.Благодарим Вас за сотрудничество.
Thank you for your attention to this matter.Спасибо за Ваше внимание к данному вопросу.
Thank you for your prompt reply.Спасибо за Ваш скорый ответ.
Many thanks for your email.Большое спасибо (премного благодарен) за Ваше письмо.
I am eternally grateful for your trust.Я бесконечно благодарен Вам за доверие.
I’d to express my sincere gratitude forЯ бы хотел выразить свою искреннюю благодарность за …
I am very thankful for your (kind) help.Я очень благодарен Вам за помощь.
We wish to express my appreciation for all your effortsМы бы хотели выразить благодарность за все Ваши усилия …

Если вы говорите с начальником и хотите поблагодарить его за повышение или профессиональный совет, то вам могут понадобиться следующие фразы:

ФразаПеревод
I am very thankful to be a part of your great team.Я очень благодарен за то, что являюсь членом Вашей замечательной команды.
Thank you so much for your support and encouragement.Огромное спасибо Вам за поддержку и воодушевление.
As a supervisor, you are truly inspirational to your staff.Как руководитель, Вы являетесь настоящим вдохновением для своего персонала.
We are grateful for your kindness, loyalty and flexibility!Мы безмерно благодарны Вам за доброту, лояльность и проявленную гибкость!
  • Благодарим наставника, преподавателя, тренера.

На протяжении жизни мы учимся чему-то новому и узнаем неизвестное. В этом нам помогают учителя, тренера и преподаватели. С их помощью мы достигаем успеха в обучении, работе и жизни.

Поблагодарить своего наставника, учителя, тренера или более опытного товарища можно следующим образом:

ФразаПеревод
Thank you for being patient and helping me improve my skills!Спасибо Вам за терпение и помощь в совершенствовании моих навыков!
I’ve learnt so much, thanks to you!Я многому научился благодаря Вам!
You’re the best teacher / tutor / mentor / coach ever!Вы самый лучший учитель / репетитор / наставник / тренер!
Your teaching approach inspires me.Меня вдохновляет Ваш подход к обучению.
I have had an absolute pleasure learning with you!Я получил невероятное удовольствие от занятий с Вами!
I am very much obliged to you.Я Вам очень признателен.
Thank you for your guidance and wisdom!Спасибо за Ваше наставничество и мудрость!
Thank you for sharing your experience/knowledge with me.Благодарю Вас за то, что поделились со мной своим опытом/знаниями.

Слова благодарности мы разобрали, а как же отвечать на все это?

Давайте рассмотрим английские аналоги выражений «не за что», «пожалуйста», «на здоровье» и «не стоит благодарности».

Отвечаем на благодарность на английском языке

ФразаПеревод
You’re welcome!Пожалуйста (вы признаете свои заслуги)!
Not at all!Не стоит благодарности!
That’s really nothing.Это мелочи.
Don’t mention it. / Forget it.Не стоит благодарности. 
That’s all right.  Все в порядке.  
It’s no bother! / It wasn’t a problem at all!Не проблема! / Не за что!
Think nothing of it.Не стоит благодарности.
My pleasure. / Anytime.Мне это в радость. / Обращайтесь в любое время.

Заключение

Дополнив свой словарный запас этим списком слов и фраз, вы сможете адаптировать его к своим нуждам. Теперь, когда вы захотите сказать спасибо на английском, то сможете сделать это стильно и сильно! Синонимы простых слов «thank you» помогут вам с этим делом, а ответы на благодарность не заставят задуматься. You got it!

Make your english speech colorful!

Большая и дружная семья EnglishDom

Источник: https://www.EnglishDom.com/blog/vyrazhaem-blagodarnost-na-anglijskom-yazyke-i-kak-otvetit-na-nee/

Письмо благодарность на английском языке – Thank you letter

Выразить признательность за сотрудничество перевод на английский

17.02.2018

Выражения признательности доступны в разных формах, и одна из них – письменная. В деловом письме благодарности, или благодарственном письме, автор обычно подчеркивает, что он признателен определенному лицу или группе лиц за ту или иную услугу, товар и пр. и готов за это благодарить.

Для того чтобы понять, как написать письмо такого типа, нужно помнить, что даже в подобной весьма неформальной форме существуют некоторые нормы, которые стоит соблюдать в рамках деловой переписки. Поэтому прежде, чем составлять такое письмо на английском языке, правильным решением будет ознакомиться с некоторыми полезными рекомендациями.

Кроме того, ниже также будет представлен пример так называемого thank you letter для большего понимания сути этой корреспонденции.

Основные особенности письма-благодарности

Выражение признательности за ту или иную услугу всегда имеет под собой одну суть: автор документа рад благодарить вторую сторону за ту или иную услугу. В то же время, примеры такой переписки предусматривают как благодарность за проделанную работу, например, строительные мероприятия, так и вполне нейтральные ответы на поздравления с тем или иным праздником.

Однако важно понимать, в чем разница между двумя этими типами переписки. У письма благодарности за сотрудничество более формальная и официальная суть; автор такого документа, как правило, является одной из сторон, заключивших некий договор или подписавших определенное соглашение.

С поздравлениями все существенно проще: письмо благодарность за поздравление весьма нейтрально и является стандартной формой проявления вежливости, характерной как для деловой среды, так и неформальной переписки, когда автор просто пишет «thank you for your letter», искренне говоря «спасибо» человеку за проявленное внимание.

Любой из вышеперечисленных документов обычно начинается с указания адреса человека или конкретной организации, далее следует обращение к определенному лицу или группе лиц, после идут непосредственно слова благодарности, а концовка часто включает какую-либо мотивационную или напутственную фразу.

Так, существуют разные типы thank you letters, образец составления которых как раз зависит от типа письма:

  • письмо благодарность за оказанную помощь, например, в виде транспортировки товара непосредственно к заказчику;
  • письмо с благодарностью клиенту за пользование определенными услугами;
  • документ, выражающий благодарность партнерам за участие в том или ином проекте;
  • письмо-благодарность за приглашение на конкретное мероприятие в виде гостя;
  • искренние слова благодарности за поздравление с важным для человека событием.

Вспомогательные фразы для составления писем-благодарностей

Существует ряд устойчивых словосочетаний и конструкций, которые довольно часто используются в thank you letters и могут считаться шаблонными. Их перевод не несет никакой сложности, и они во многом похожи. Это такие фразы, как:

·      We are extremely grateful for your help… – Мы чрезвычайно благодарны вам за помощь…·      Thank you for particular attention that you paid… – Благодарим вас за особое внимание, которое вы уделили…·      Please accept our gratitude for… – Примите, пожалуйста, нашу благодарность за…·      Thank you for your kind cooperation… – Спасибо за любезное сотрудничество…

·      We really appreciate your trust and will try not to disappoint you… – Мы очень ценим ваше доверие и постараемся не разочаровать вас…

Образец thank you letter

Для более полного понимания картины того, как написать то или иное письмо, можно обратить внимание на следующий thank you letter example, где показано, как выразить благодарность за оказанную помощь по всем общепринятым правилам:

Dear Mr. …,

I am extremely grateful to you for helping me transport the ordered goods directly to the building site.

I am pleased to learn that your company is attentive to your customers’ requests and is doing everything possible for maximum comfortable cooperation.

I wish your organization further growth and hope that in the near future I will turn to you for the service again. I wish you all the best!

Yours faithfully,

Signature

Таким образом, можно заметить, что письмо благодарность на английском языке составляется несложно и имеет довольно стандартную структуру. Все зависит от самого составителя документа; важно лишь, чтобы и в начале, и в конце текста получатель видел, что автор письма выражает благодарность искренне.

Письмо благодарность на английском языке — Thank you letter Ссылка на основную публикацию

Источник: https://mcenglish.ru/business-english/pismo-blagodarnost-na-anglijskom-yazyke

Английские выражения для деловой переписки

Выразить признательность за сотрудничество перевод на английский

Английские выражения для деловой переписки

Английская деловая переписка построена на лексических формальностях, делающих ее стройной и точной.

Введение

Вводные строки деловых писем ссылаются на предыдущую переписку, объясняют способ нахождения получателя или причину обращения.

With reference to your letter of [date] …Ссылаясь на Ваше письмо от [дата]…
I am writing to enquire about …Обращаюсь для справки о …
After having seen your advertisement in … , I would …После просмотра Вашей рекламы в …, я бы хотел …
After having received your address from … , I …Узнав Ваш адрес из …, я …
I received your address from … and would …Я получил Ваш адрес из … и хотел бы …
We/I recently wrote to you about …Я/мы недавно писали Вам о …
Thank you for your letter of [date]Благодарю за Ваше письмо от [дата]
Thank you for your letter regarding …Спасибо за Ваше письмо относительно …
Thank you for your letter/e-mail about …Благодарим за Ваше письмо о …
In reply to your letter of [date], …В ответ на Ваше письмо от [дата], …
Referring to your letter of …Ссылаясь на Ваше письмо от …
In reply to your letter of … we are glad to inform you that …В ответ на Ваше письмо от … мы рады сообщить Вам, что …
With reference to your fax dated … we are pleased to confirm that …Ссылаясь на Ваш факс, датированный …, мы рады подтвердить, что …
We refer to our letter regarding …Ссылаясь на наше письмо относительно …
In accordance with your order of …В соответствии с Вашим заказом от …
Further to our letter of … we …В дополнение к нашему письму от … мы …

Формальные связки

Соединительные словосочетания структурируют деловую переписку.

First of all …В первую очередь …
Please note that …Просим принять во внимание, что …
We wish to bring to you notice that …Обращаем ваше внимание на тот факт, что …
We would to note that …Обращаем ваше внимание на тот факт, что …
The matter/point is …Дело в том, что …
We think/believe …Мы считаем, что …
In this connection …В связи с этим …
In view of the above …Ввиду вышеизложенного …
Apart from the above …Помимо вышеуказанного …
In addition to the above …В дополнение к вышеуказанному …
Further to the above …В дополнение к вышеуказанному …
On the other hand …С другой стороны …
Moreover …Более того …
Besides …Кроме того …
Nevertheless …Тем не менее …

Приложение

We enclose / are enclosing …Мы прилагаем …
We are sending you … under separate coverОтдельно направляем Вам …
Please enclose … with your reply …Просим приложить к Вашему ответу …
Enclosed you will find a copy of the contractКопия договора прилагается

Заключение

Заключительные строки деловых писем предваряют будущие события, повторяют извинения или предлагаю помощь.

If you require any further information, feel free to contact meЗа допсведениями обращайтесь ко мне
I look forward to your replyЖду Вашего ответа
I look forward to hearing from youЖду обратной связи
I look forward to seeing youДо встречи
Please advise as necessaryПрошу сообщать по необходимости
We look forward to a successful working relationship in the futureВ надежде на успешное сотрудничество в будущем
Should you need any further information, please do not hesitate to contact meВ случае заинтересованности не стесняйтесь обращаться ко мне
Once again, I apologize for any inconvenienceПовторно извиняюсь за неудобство
We hope that we may continue to rely on your valued customНадеемся и дальше полагаться на Вашу постоянную клиентуру
I would appreciate your immediate attention to this matterБуду благодарен за Ваш скорейший отклик на это
We are looking forward to hearing from youЖдём Вашего ответа
We look forward to your replyЖдём Вашего ответа.
Your early reply will be appreciatedЗаранее благодарим Вас за скорый ответ.
We would appreciate your cooperation on this matterБудем благодарны Вам за сотрудничество в этом вопросе.
Awaiting your prompt replyВ ожидании скорейшего ответа

Прощание

Выбор правильного прощания в деловых письмах зависит от знакомства с получателем.

Yours faithfullyобращается к незнакомым и отделам (Dear Sir/Madam/Sir or Madam/Sirs).
Yours sincerelyобращается к знакомым (Dear Mr/Mrs/Miss/Ms [фамилия]).
Best wishes / Best regardsобращается к друзьям/сослуживцам (Dear [имя]).

Образцы деловой переписки на английском

English Joke

The child came to his mother in tears.

«Oh, mama,» he confessed, «I broke a tile in the hearth.»

«Never mind, dear,» the mother consoled. «But how ever did you come to do it?»

«I was pounding it with father’s watch?»

Источник: http://www.LovelyLanguage.ru/business/correspondence/555-expressions

Благодарственное письмо на английском: правила и примеры

Выразить признательность за сотрудничество перевод на английский

› Обучение языку › Письма › Благодарственное письмо на английском языке, как правильно написать

В сегодняшнем материале мы расскажем, как написать благодарственное письмо на английском языке, и ознакомимся с образцами писем для разных случаев жизни. Ведь для человека, который не может похвастаться глубокими знаниями по английскому языку, написание подобных писем может стать затруднительной процедурой. Мы же поможем облегчить данную задачу.

Итак, когда и зачем писать благодарственные письма? Потребность в написании благодарственного письма — это не только часть деловых писем, которые отправляются после проведения интервью или деловой встречи.

Такие письма составляются, в том числе, после мероприятий, званых ужинов, дней рождения и любых других праздников. Выразить благодарность специалисту, партнёру, организации, другу или приятелю – это возможность сформировать хорошее впечатление о себе и проявить свои лучшие качества.

Письмо благодарность на английском языке даст получателю понять, что его усилия в действительности оценены по достоинству.

Правила формирования писем на английском языке

Индивидуальное благодарственное письмо на английском языке следует начинать с фиксирования своих данных в верхнем колонтитуле листа. Укажите имя и местоположение.

Вторая часть письма должна состоять из информации о том, что вы бесконечно рады подарку, приглашению, исходу встречи и др. Далее в письме есть возможность рассказать о последних новостях или планах на будущее.

В последнем абзаце продублируйте слова благодарности и укажите, что надеетесь на встречу в скором времени или на продолжение благотворного сотрудничества (в соответствии с контекстом).

Письмо всегда начинается с приветствия такого образца:

  • Dear Jessica Parker! – Дорогая (уважаемая) Джессика Паркер!
  • Dear Catherine and Bill! – Дорогие (уважаемые) Кэтрин и Билл!
  • My dear Rose! – Моя дорогая Роуз!
  • Hello Leonard! – Привет, Леонард!

Если вы хотите выразить особое уважение вашему партнёру, человеку намного старше вас или руководству, то следует указывать следующие сокращения перед именем, свойственные английскому языку:

  • Mr. (мистер) – обозначает мужской пол, мужчина (без каких-либо возрастных ограничений). Данное сокращение указывается перед именем получателя письма. Например: Mr. John Lennon либо Mr. Lennon.
  • Dr. – данное сокращение не имеет возрастных ограничений и половой принадлежности. Используется по отношению к докторам, профессорам и др. Ставится также перед именем. Например: Dr. Reddit, Dr. AlexReddit.
  • Miss – незамужняя дама, молодая девушка. Пример: Miss Nensy, Miss Nensy Fisher.
  • Ms – обозначение, применяющееся в случае, если не известно, замужем дама или нет, чтобы не обидеть её.
  • Mrs (миссис) – применяется по отношению к женщине, которая замужем. Например: Mrs. Rose Fernandez.

Основные структурные элементы и составные части письма (клише письма):

  • обращение к человеку отдельной строкой;
  • краткое вступление отдельным абзацем;
  • основная часть письма – 1-2 абзаца;
  • заключение отдельной строкой;
  • завершающая фраза (см. перечень заключительных фраз ниже);
  • подпись (ваше имя) отдельной строкой;
  • ванные о получателе в верхней части листа.

В конце письма, перед вашим именем в подписи, используются заключительные вежливые фразы:

  • Trulyyours; Yoursfaithfully (Преданный Вам);
  • Your very sincere friend (Ваш искренний друг);
  • Lovingly yours (Любящий Вас);
  • Yours ever; Ever yours, Yours as always (Всегда Ваш);
  • Yours cordially (Сердечно Ваш).

Распространенные фразы для использования в благодарственном письме с переводом на английский язык:

  • Thank you so much for your kind wishes. — Огромное спасибо вам за добрые пожелания.
  • It is nice to know that you still remember us. —Приятно знать, что ты все еще нас помнишь.
  • The dinner was truly magnificent! — Ужин был просто великолепен!
  • I want to thank you for all that you have done for me. — Я хотел бы поблагодарить вас за всё, что вы для меня сделали.
  • You can’t imagine how grateful I am for all the troubles you have taken. — Вы даже не представляете, насколько я благодарен вам за все ваши хлопоты и усилия.
  • Looking forward to seeing you soon. — Надеемся на скорую встречу с вами.
  • Please let me know what I can do for you. — Сообщите мне, если я могу что-либо сделать для вас.
  • Again, please accept my thanks for taking time to see me. — Ещё раз примите мою благодарность за то, что выделили время для встречи со мной.
  • Thanks again for your most wonderful gift. — Еще раз примите слова благодарности за самый прекрасный подарок

Благодарственное письмо на английском: примеры

Рассмотрим примеры благодарственных писем с переводом.

Письмо благодарность за подарок, пожертвование

May 19, 2017

Mr. Danny Black123 Buckingham St.

London, 100001

Dear Mr. Black

Thank you for your gift of 500$ to the London Public Library Foundation. We are grateful for your donation and will acknowledge in the quarterly Foundation newsletter.

Your gift will support literacy and learning in this community, helping people change their lives through reading. Your donation will support reading programs, technology and needed furnishings that are not covered by the tax dollar. You are supporting library excellence for the residents of London.

Thank you for making a difference with your gift to the London Public Foundation. I appreciate your generosity.

Sincerely,

Frannie Fundraiser
Foundation Director

19 мая, 2017 год

Мистер Дэнни БлэкУл. Бакингэм, 123,

Лондон, 100001

Уважаемый Мистер Блэк,

Благодарим Вас за подарок общей суммой в 500$, который Вы преподнесли Фонду Публичной Библиотеки Лондона. Мы искренне благодарны Вам за Ваш вклад и отобразим его в ежеквартальном бюллетене нашего Фонда.

Ваш вклад будет поддерживать уровень грамотность и обучения населения. Вы помогли людям изменить жизнь с помощью чтения. Ваше пожертвование будет поддерживать имеющиеся программы, нацеленные на увеличение количества читающих людей среди населения нашего города. Также Вы поспособствовали приобретению технологий и мебели, которые не облагаются налогами.

Спасибо Вам за то, что Вы меняете мир вместе с Лондонским Общественным Фондом. Мы ценим Вашу щедрость!

С уважением,Фрэнни Фандрэйзер

Директор фонда

Письмо в деловом стиле, после прохождения собеседования

Ms. Amy LinManagerLeader Company15, Birming St.

Texas, 55555

Dear Ms. Lin!

Thank you for meeting with me this morning to discuss the executive assistant position. I enjoyed our conversation, and I am very excited about the possibility of joining your team.

I know what it takes to run a busy and successful insurance office. In my last position as an administrative assistant for XYZ Company, I helped manage all aspects of the operation, handling tasks such as bookkeeping, customer service, claims processing, report preparation and ongoing communications with the district manager.

You mentioned that you need an assistant who has strong “people” skills, and this is an area in which I excel. At XYZ Company, I helped the manager build a loyal client base by consistently providing excellent service.

My last supervisor said, “John is one of the hardest-working employees I have known.

His friendly and professional customer-service skills helped the firm achieve a 20 percent revenue increase last year, and I couldn’t have done it without him.”

I don’t see the executive assistant role as a punch-the-clock, 9-to-5 job; I will be your “right hand”—helping you manage the day-to-day operations, volunteering for special projects, and ensuring the company is positioned for growth and increased profitability.

Again, thank you for considering me for this exciting opportunity. As you requested, I’m enclosing a list of professional references. Please feel free to call me if you need additional information, have any questions or would to offer me the job! Thank you for your time, and I look forward to hearing from you.

Sincerely,

John Smith

Г-жа Эми ЛинМенеджерLeader CompanyУл. Бёрминг, 1

Техас, 55555

Уважаемая госпожа Лин,

Спасибо за то, что встретились со мной сегодня утром, чтобы обсудить возможность получения должности ассистента. Я получила удовольствие от нашего разговора, и я очень рада возможности присоединиться к Вашей команде.

Я знаю, чего стоит открыть успешный и прибыльный офис страхования. На моей последней должности в качестве административного ассистента в AIB Company я помогала в управлении всеми рабочими процессами, такими как: бухгалтерия, обслуживание клиентов, работа с претензиями, подготовка отчётности и постоянная связь с региональным менеджером.

Вы упомянули, что Вам нужен помощник, который имеет высокий уровень коммуникабельности – это именно та сфера, в которой я преуспеваю. На своей прошлой должности я помогла менеджеру построить лояльную клиентскую базу, которой оказывался отличный сервис.

Мой последний руководитель сказал: «Джон – один из самых трудолюбивых сотрудников из всех, кого я знаю. Его профессиональные навыки и коммуникабельность помогли нашей компании добиться увеличения доходов на 20% в прошлом году.

Без него это было бы невозможно».

Я не представляю себе исполнительного ассистента с графиком с 9 до 5. Я буду Вашей правой рукой, благодаря чему Вы сможете управлять ежедневными вопросами, добровольно участвовать в специальных проектах и обеспечивать компании такое позиционирование, которое будет способствовать росту и увеличению прибыли.

Еще раз спасибо за то, что предоставили мне эту прекрасную возможность. Как Вы и просили, я прилагаю список своих рекомендаций. Позвоните мне, если Вам необходима дополнительная информация, если у Вас есть вопросы или в случае, если Вы хотите предложить мне эту должность. Спасибо за то, что выделили для меня время. Я с нетерпением жду Вашего ответа.

С уважением, Джон Смит

Благодарственное письмо другу за приглашение и за гостеприимство:

Mr. Alex Burns15, Augistin St.

Las vegas, 23567

Dear Alex,

I would sincerely to thank you for your invitation for inviting me to your daughters’ birthday party. It would be a pleasure for me to spend time with your family and our friends. In addition, I would also to express my gratitude towards you for helping me overcome my financial crisis.

I once again would to humbly thank you for the invitation and I assure you that I will be there on time. I will always be there for you if you need any kind of help from me in future.

I look forward to see you,

With regards,Your friend,

Fill Colins

Дорогой Алекс,

Я хотел бы искренне поблагодарить тебя за приглашение на день рождения твоей дочери. Возможность провести время с твоей семьей и нашими друзьями – огромное удовольствие для меня. Кроме того, мне бы хотелось выразить тебе благодарность за помощь в преодолении финансового кризиса в моей жизни.

Я еще раз благодарю тебя за приглашение и заверяю тебя, что я приеду вовремя. Я всегда буду рядом с тобой, если тебе понадобится какая-либо помощь в будущем.

С нетерпением жду нашей встречи,

С уважением,Твой друг

Фил Колинз

Выражайте благодарность на письмо на английском языке для важных, любимых людей в вашей жизни. Благодарный ответ дарит тепло и радость, наполняя душу самыми светлыми эмоциями.

Благодарственное письмо на английском языке, как правильно написать Ссылка на основную публикацию

Источник: https://speakenglishwell.ru/blagodarstvennoe-pismo-na-anglijskom-yazyke-kak-pravilno-napisat/

Благодарственное письмо за сотрудничество

Выразить признательность за сотрудничество перевод на английский

7 оригинальных и нестандартных примеров текстов благодарственного письма о сотрудничестве. Выбирайте лучший вариант и редактируйте под себя, все тексты можно скачать в word. Каким должно быть идеальное благодарственное письмо — простые советы, которую помогут написать лучшее письмо с благодарностью за сотрудничество.

Благодарственное письмо множеством экспертов признается одной из разновидностей деловых писем. Как правило, данный вид письма используется в коллективных организациях, связанных по признаку профессии или учебы. Наиболее близким по определению к благодарственному письму можно считать всем известную грамоту, которой обычно награждают в школах и спортивных кружках за достижения.

Благодарственное письмо может быть адресовано как конкретному человеку, так и организации в целом, например, за плодотворное сотрудничество. В данной статье предлагаем несколько вариантов написания благодарственного письма за сотрудничество. Тексты писем приведены ниже.

Порядок написания подобных писем разобран в статье: Как написать благодарственное письмо.

Также предлагаем посмотреть образцы других благодарственных писем:

Примеры интересных текстов письма

1. Текст благодарственного письма за сотрудничество, адресованного сотруднику.

Дорогая Зинаида Валерьевна!

Наверняка вы знаете, что наша молодая компания пока не может похвастаться значительным стажем работы и богатой родословной. Зато у нашей компании есть нечто гораздо более значимое: это такие сотрудники, как вы!

Позвольте выразить вам горячие слова признания и благодарности за то, что вы практически с самого первого дня честно трудитесь на благо нашей фирмы! Наш коллектив помнит о том, как вы вместе со всеми стойко преодолевали все трудности начального этапа развития нашего общего детища; как помогали менее опытным коллегам добрым советом и поддерживали теплым словом в нужную минуту.

Во многом благодаря вам, наша компания сейчас стремительно развивается и открывает для всех нас заманчивые горизонты. Ваш ум, Ваш опыт, Ваша доброта сыграли чрезвычайно важную роль для общего блага!

Искренне заинтересованы в продолжение сотрудничества, желаем вам тепла, здоровья и любви!

2. Пример текста благодарственного письма за сотрудничество, адресованного персоналу

Уважаемые коллеги, сотрудники нашего замечательного ООО «Гипермаркет»!

От лица совета директоров поздравляем вас с успешным достижением коммерческой цели в этом году! Наш общий успех – это здорово!

На протяжении целого года вы мужественно, самоотверженно трудились, дабы выполнить поставленные перед вами задачи. И вы справились с этим! Благодаря вашим общим усилиям, вашему коллективному духу наша компания войдет в новый год одной из наиболее процветающих в городе.

Мы ценим вас, и искренне желаем вам тепла, любви, семейного уюта и высоких зарплат!

С уважением, генеральный директор.

3. Пример текста письма с благодарностью за сотрудничество, адресованное партнерам

Дорогие партнеры!

Выражаю вам свою искреннюю признательность за наше плодотворное сотрудничество! Наши совместные усилия привели нас к закономерной деловой победе! Я верю в то, что в дальнейшем мы с вами сумеем сохранить и продолжить наши партнерские отношения.

Желаю вам здоровья, личного процветания, новых взаимовыгодных проектов и покорения еще более неприступных высот в нашем нелегком бизнесе.

4. Пример благодарственного письма о сотрудничестве партнеру

Уважаемый …!

Мы очень ценим сотрудничество с Вашей компанией на протяжении последних 5 лет.

Мы отлично осознаем, что успех, достигнутый нами в последние годы — это результат кропотливой совместной работы, постоянного ежедневного взаимодействия с вашими специалистами.

Благодаря вашей открытости, стремлению понять и удовлетворить потребности партнера, направленности на повышение рабочих показателей наши отношения крепнут с каждым годом, и мы покоряем новые вершины в освоении внимания потребителей.

Выражаем Вам благодарность за совместный труд и надеемся на дальнейшее укрепление существующих отношений и рост показателей, достигнутых в ходе совместной деятельности.

Желаем Вашей компании процветания и успехов!

С уважением…

5. Пример текста благодарности за сотрудничество коллективу партнера

Уважаемые…!

От имени нашей компании выражаем глубокую благодарность коллективу _________ за взаимовыгодное сотрудничество и поддержку, оказанную в ходе проведения рекламных мероприятий, направленных на освоение новых клиентских каналов.

Самоотверженный труд и добропорядочность сотрудников _______ позволили добиться потрясающих результатов.

Наша компания вышла на новый рынок сбыта, благодаря профессиональному подходу коллектива ________ организации к проведению рекламной компании нашего продукта.

Искренне надеемся, что данное взаимодействие наших компаний было не последним, и рассчитываем на укрепление и расширение партнерских отношений в будущем!

С уважением…

6. Пример официального благодарственного письма о сотрудничестве партнеру

Уважаемый…!

ООО «___» в лице генерального директора _______ выражает благодарность коллективу и руководству ООО ___ за успешное многолетнее сотрудничество.

За годы взаимодействия отношения наших компаний укрепились, благодаря общности интересов достигнуты наилучшие результаты в работе.

Выражаем надежду на дальнейшее развитие наших взаимоотношений и выхода на новый уровень сотрудничества с более тесными отношениями.

С уважением…

7. Текст благодарственного письма поставщику за сотрудничество

ИП ___ выражает благодарность ООО ___ за долговременное сотрудничество и бесперебойность поставок продукции на склады нашей компании. Профессионализм ваших специалистов, внимание и понимание наших потребностей обеспечили максимально положительную историю взаимоотношения наших компаний.

Надеемся, что партнерские отношения с годами будут только крепнуть, и никакие препятствия не будут вставать на пути укрепления отношения наших компаний.

С уважением…

Скачать примеры текстов в word.

— как написать лучшее благодарственное письмо

Источник: http://1000form.ru/blagodarstvennoe-pismo-za-sotrudnichestvo/

Как выразить благодарность на английском языке?

Выразить признательность за сотрудничество перевод на английский

Основные слова благодарности на английском и варианты ответа

Для выражения благодарности на английском языке можно обойтись словами “Thank you”. Но что делать, если нужно не просто поблагодарить, а премного поблагодарить, от всей души поблагодарить? Как отвечать на слова благодарности? Как поблагодарить за что-то определенное? Обо всем этом читайте ниже.

Рассмотрим подробнее, как поблагодарить на английском, ответить на благодарность и поблагодарить за что-то определенное.

  • Thank you \ Thanks. – Спасибо.

Между thank you и thanks разницы нет никакой. И то, и другое – “спасибо” или “благодарю”. Единственный нюансик в том, что для формальной ситуации thanks меньше подходит, чем thank you.

  • Thank you very much. – Спасибо большое.
  • Thanks a lot. – Спасибо большое \ огромное.
  • Thank you so much. – Большое вам спасибо.

Эти три варианта тоже между собой практически не отличаются. Все это разные вариации “Спасибо большое” и подходят как для неформальных, так и для формальных ситуаций. Замечу, что в США часто любят добавлять фразу I appreciate it (я ценю это) после слов благодарности. Например:

– Thanks, I appreciate it.

– Thanks a lot for you help, I appreciate it.

Эту фразу могут сказать по поводу и без. Вы можете услышать ее от друга, которому помогли поднять рояль на 8-ой этаж, и от незнакомца, которому придержали дверь в лифте. Это просто способ немножко усилить благодарность.

  • Cheers. – Спасибо (неформ.)

Слово cheers в качестве “спасибо” используется в неформальных ситуациях. В деловой переписке или официальной беседе оно неуместно.

– Here’s that book you wanted to borrow. – Вот книжка, которую ты хотел у меня одолжить.

– Oh, cheers! – О, спасибо!

  • You saved my life. – Ты меня спас.
  • I owe you one \ I owe you big time. – Я у тебя в долгу.

You saved my life – это не в буквальном смысле “Ты спас мне жизнь”, а аналог нашего “Спасибо, что выручил!” или “Ты меня спас!”, то есть благодарность за какую-то помощь. I owe you one или I owe you big time – эквивалент нашего “Я у тебя в долгу!”.

  • You shoudn’t (have) – Не стоило.

“Спасибо, не стоило!” Так говорят, например, получив подарок. Имеется в виду, что не стоило дарить нечто такое ценное. You shouldn’t (have) – это, как и “не стоило”, незавершенная фраза. Полный вариант мог бы звучать так: You shouldn’t have done it! – Не стоило этого делать! You shouldn’t have presented this to me! – Не стоило мне этого дарить!

Oh, what lovely flowers. You shouldn’t have! – О, какие прекрасные цветы! Не стоило!

Подробнее об этом обороте читайте в статье о модальном глаголе should.

2. Как ответить на слова благодарности

Проще всего ответить на благодарность универсальным, безошибочным способом:

  • You’re welcome. – Пожалуйста.

Этот ответ подходит для любой ситуации! Есть другие его вариации:

  • Welcome. – Пожалуйста.
  • Always welcome. – Всегда пожалуйста.

Как и “You’re welcome”, они уместны практически везде.

Назову еще несколько вариантов ответа:

  • That’s all right. – Не стоит.
  • Don’t mention it. – Не за что.
  • Not at all. – Не за что.
  • It’s nothing. – Не за что \ Пустяки.
  • No problem. – Без проблем.

Все варианты значат что-то вроде “Не за что” или “Не стоит благодарности”. Вариант no problem можно назвать неформальным, уместным в дружеской беседе.

3. Как поблагодарить на английском за что-то определенное

Часто нужно не просто сказать “Thank you”, а поблагодарить за что-то конкретно. Для этого есть два основных способа:

Выбираем вариант в зависимости от того, можно ли выразить причину благодарности существительным или глаголом. Вот типичные примеры с существительными:

  • Thanks for your help! – Спасибо за вашу помощь!
  • Thank you for your support. – Спасибо за вашу поддержку.
  • Thank you for your assistance. – Спасибо за вашу помощь.
  • Thank you for your understanding. – Спасибо за понимание.
  • Thank you for the information. – Спасибо за информацию.

И несколько примеров с глаголами:

  • Thank you for visiting us. – Спасибо, что зашли к нам.
  • Thanks for helping me. – Спасибо, что помогли.
  • Thank you for shopping. – Спасибо за покупку.

Формальные способы выражения благодарности на английском

Формальных, вежливых способов поблагодарить на английском довольно много. В речи они используются на торжествах, официальных мероприятиях, церемониях, но по большей части формальные благодарности нужны для письменной речи, особенно для деловой переписки на английском.

Во многих случаях подойдет обычное “Thank you for + причина”. Вот, к примеру, типичные фразы благодарности из деловой переписки:

  • Thank you for contacting us. – Спасибо, что связались с нами.
  • Thank you for your (kind) cooperation. – Благодарим вас за сотрудничество.
  • Thank you for your attention to this matter. – Спасибо за ваше внимание к данному вопросу.
  • Thank you for your prompt reply. – Спасибо за быстрый ответ.

Но есть и другие способы выразить благодарность. Все они представляют собой клише, шаблоны для разных случаев.

  • Many thanks for your email. – Большое спасибо (премного благодарен) за ваше письмо.
  • I am very grateful to you. – Я очень вам благодарен.
  • I am eternally grateful for your trust. – Я бесконечно благодарен вам за ваше доверие.
  • I’d to express my sincere gratitude for… – Я бы хотел выразить мою искреннюю благодарность за…
  • I am very much obliged to you. – Я очень вам признателен.
  • I greately appreciate your kind words. – Я очень ценю ваши добрые слова.
  • I am very thankful for your kind help. – Я очень благодарен вам за вашу помощь.

Источник: https://langformula.ru/many-thanks/

Тропа закона
Добавить комментарий